Ред и условия за предоставяне на услуги на бизнес клиенти
Заявление и цялото споразумение
1. Тези Правила и условия се прилагат за предоставянето на услугите, описани подробно в нашата оферта ( Услуги ) от The Party Hut Limited, компания, регистрирана в Англия и Уелс под номер 14299041, чийто седалище е на 20 Ambrose Street, Lower High Street, Cheltenham , GL50 3LL ( ние или нас или Доставчик на услуги ) към лицето, което купува услугите ( вие или Клиент ).
2. Счита се, че сте приели тези Правила и условия, когато приемете нашата оферта или от датата на всяко изпълнение на Услугите (което от двете настъпи по-рано). Тези Правила и условия и нашата оферта ( Договорът ) са цялото Споразумение между нас.
3. Вие потвърждавате, че не сте разчитали на изявление, обещание или декларация, направени или дадени от или от наше име. Тези Условия се прилагат към Договора с изключение на всякакви други условия, които се опитвате да наложите или включите или които се подразбират от търговията, обичая, практиката или начина на работа.
Интерпретация
4. „Работен ден“ означава всеки ден, различен от събота, неделя или празничен ден в Англия и Уелс.
5. Заглавията в тези Правила и условия са само за удобство и не влияят на тяхното тълкуване.
6. Думите, предаващи единствено число, включват множествено число и обратно.
Услуги
7. Ние гарантираме, че ще използваме разумни грижи и умения при извършването на Услугите, които ще отговарят на офертата, включително всички спецификации във всички съществени аспекти. Можем да направим всички необходими промени в Услугите, за да спазим всеки приложим закон или изискване за безопасност, и ще ви уведомим, ако това е необходимо.
8. Ще положим нашите разумни усилия, за да завършим изпълнението на Услугите в рамките на договореното време или както е посочено в офертата; обаче времето няма да бъде от съществено значение при изпълнението на нашите задължения.
9. Всички тези Правила и условия се прилагат за доставката на каквито и да е стоки и услуги, освен ако не посочим друго.
Вашите задължения
10. Трябва да получите всички разрешения, съгласия, лицензи или друго, от което се нуждаем, и да ни дадете достъп до цялата съответна информация, материали, свойства и всякакви други въпроси, от които се нуждаем, за да предоставяме Услугите.
11. Ако не спазвате клауза 10, можем да прекратим Услугите.
12. Ние не носим отговорност за каквото и да е забавяне или невъзможност за предоставяне на Услугите, ако това е причинено от неспазване от ваша страна на разпоредбите на този раздел ( Ваши задължения ).
Такси
13. Таксите ( Такси ) за Услугите са посочени в офертата и са на база време и материали.
14. В допълнение към таксите, ние можем да възстановим от вас a) разумни случайни разходи, включително, но не само, пътни разходи, хотелски разходи, дневни и всички свързани разходи, b) стойността на услугите, предоставяни от трети страни и изисквани от нас за изпълнението на Услугите, и в) цената на всякакви материали, необходими за предоставянето на Услугите.
15. Трябва да ни платите за всички допълнителни услуги, предоставени от нас, които не са посочени в офертата, в съответствие с нашата текуща, приложима дневна ставка в сила към момента на изпълнение или такава друга ставка, която може да бъде договорена между нас. Разпоредбите на клауза 14 се прилагат и за тези допълнителни услуги.
16. Таксите не включват приложим ДДС и други данъци или налози, наложени или начислени от компетентен орган.
Отмяна и изменение
17. Можем да оттеглим, анулираме или променим оферта, ако не сте я приели или ако Услугите не са започнали, в рамките на период от 7 дни от датата на офертата (освен ако офертата не е била оттеглена).
18. Или вие, или ние можем да анулираме поръчка по каквато и да е причина, преди да приемете (или отхвърлите) офертата.
19. Ако искате да промените подробности за Услугите, трябва да ни уведомите писмено, по имейл или като говорите с някой от нашия екип по телефона възможно най-скоро. Ние ще положим разумни усилия, за да направим всички необходими промени, а допълнителните разходи ще бъдат включени в таксите и ще ви бъдат фактурирани.
20. Ако поради обстоятелства извън нашия контрол, включително посочените в клаузата по-долу ( Обстоятелства извън контрола на страната ), трябва да направим каквато и да е промяна в Услугите или начина, по който се предоставят; ще ви уведомим веднага. Ние ще положим разумни усилия, за да сведем подобни промени до минимум.
Плащане
21. Ние ще Ви фактурираме за плащане на Таксите или:
а. когато сме завършили Услугите; или
b. във фактурата, дати, посочени в офертата.
22. Трябва да платите дължимите такси в рамките на 14 дни от датата на нашата фактура или по друг начин в съответствие с договорените между нас кредитни условия.
23. Срокът за плащане е същността на Договора.
24. Без да ограничаваме всяко друго право или средство за защита, което имаме за законната лихва, ако не платите в рамките на периода, посочен по-горе, ще ви начислим лихва в размер на 8% годишно над основния лихвен процент по заеми на Bank of England на ден върху неизплатената сума до получаване на пълното плащане.
25. Всички плащания, дължими съгласно настоящите Правила и условия, трябва да бъдат извършени в пълен размер без никакви приспадания или удържания, освен ако не се изисква от закона. Никой от нас не може да претендира за кредит, прихващане срещу другия, за да оправдае удържането на плащане на такава сума изцяло или частично и вие не трябва да предявявате насрещен иск поради нашите процедури за възстановяване в следните клаузи.
26. Ако не платите в срока, посочен по-горе, ние ще спрем всяко по-нататъшно предоставяне на Услугите и ще анулираме всички бъдещи услуги, които са били поръчани или договорени по друг начин с Вас. Ако в момента наемате хелиеви бутилки, ние ще ги премахнем от вашите помещения и ще таксуваме съответно събирането и времето, необходимо за възстановяване на тези артикули, в рамките на 7 дни след закъснението на плащането. Ще бъде приложена допълнителна такса за събиране от £9,99 на цилиндър.
27. Забавени плащания, предшестващи 7 дни от договорената дата на плащане и след разумни опити в нашите вътрешни колекции, ще доведат до издаването на „Последно писмо преди започване на правни действия“, което ще уточнява неизплатените препратки към фактури; общи суми и оспорваните от нас времеви рамки и следващите стъпки.
28. Неизпълнение на плащания, описани в горните клаузи (21), (22), (23), (24), (25), (26); Ще доведе до провеждане на съдебно производство и ще бъде издадено в съответствие с Практическото указание за поведение преди исковата молба (PDCA), съдържащо се в Гражданските процесуални правила.
29. Ще издадем разписки за плащане само при поискване от ваша страна.
30. Всички плащания трябва да се извършват в британски лири, освен ако не е уговорено друго писмено между нас.
Поддоговаряне и възлагане
31. Ние можем да възложим, прехвърлим, таксуваме, подизпълнител или да се справим по какъвто и да е друг начин с всички или част от нашите права съгласно настоящите Правила и условия и можем да възлагаме на подизпълнители или делегираме някои или всички наши задължения на трета страна.
32. Без нашето предварително писмено съгласие не трябва да преотстъпвате, прехвърляте, таксувате, възлагате на подизпълнители или търгувате по какъвто и да е друг начин с всички или някои от вашите права или задължения съгласно тези Правила и условия.
Прекратяване на договора
33. Можем незабавно да прекратим предоставянето на Услугите, ако:
а. извършите съществено нарушение на задълженията си съгласно настоящите Общи условия; или
b. не успеете да извършите плащания на каквато и да е сума, дължима по Договора, на падежа за плащане; или
° С. са или стават или според нашето разумно мнение са на път да станат обект на заповед за обявяване в несъстоятелност или се възползват от всяка друга законова разпоредба за облекчаване на несъстоятелен длъжник; или
д. сключи доброволно споразумение съгласно част 1 от Закона за несъстоятелността от 1986 г. или е направена друга схема или споразумение с неговите кредитори; или
д. да свиквате всяко събрание на вашите кредитори, да влизате в доброволна или принудителна ликвидация, да назначавате синдик, управител, администратор или административен синдик по отношение на вашите активи или предприятия или която и да е част от тях, всякакви документи се подават в съда за назначаване на администратор по отношение на вас, известие за намерение за назначаване на администратор е дадено от вас или от някой от вашите директори или от квалифициран притежател на плаващо задължение (както е определено в параграф 14 от Приложение B1 на Закона за несъстоятелността от 1986 г.), се приема резолюция , или петиция, подадена до който и да е съд за вашата ликвидация или за издаване на административна заповед по отношение на вас, или е започнато производство, свързано с вашата несъстоятелност или възможна несъстоятелност.
Интелектуална собственост
34. Ние си запазваме всички авторски права и всякакви други права на интелектуална собственост, които могат да съществуват във всички стоки, доставени във връзка с предоставянето на Услугите. Ние си запазваме правото да предприемем всякакви подходящи действия за ограничаване или предотвратяване на нарушаването на такива права на интелектуална собственост.
Отговорност и обезщетение
35. Нашата отговорност съгласно настоящите Правила и условия, както и при нарушение на законовите задължения и при непозволено увреждане или невярно представяне, ще бъде ограничена, както е посочено в този раздел.
36. Общият размер на нашата отговорност е ограничен до общия размер на таксите, дължими от вас по Договора.
37. Ние не носим отговорност (независимо дали е причинена от наши служители, агенти или по друг начин) във връзка с нашето предоставяне на Услугите или изпълнението на някое от другите ни задължения съгласно тези Правила и условия или офертата за:
а. Всички непреки, специални или последващи загуби, щети, разходи или разходи или;
b. всяка загуба на печалба; загуба на очаквани печалби; загуба на бизнес; загуба на данни; загуба на репутация или добра воля; прекъсване на дейността; или други искове на трети страни; или
° С. всяко неизпълнение на някое от нашите задължения, ако такова забавяне или неизпълнение се дължи на причина извън нашия разумен контрол; или
д. всякакви загуби, причинени пряко или косвено от неуспех или ваше нарушение във връзка с вашите задължения; или
д. всякакви загуби, произтичащи пряко или косвено от избора на Услуги и как те ще отговорят на вашите изисквания или използването на услугите от ваша страна или стоки, доставени във връзка с услугите.
38. Вие трябва да ни обезщетите за всички щети, разходи, искове и разноски, понесени от нас, произтичащи от всяка загуба или повреда на каквото и да е оборудване (включително принадлежащо на трети страни), причинено от вас или вашите агенти или служители.
39. Нищо в настоящите Правила и условия не ограничава или изключва нашата отговорност за смърт или телесна повреда, причинени от наша небрежност, или за всяко измамно невярно представяне, или за всякакви други въпроси, за които би било незаконно да се изключи или ограничи отговорността.
Защита на данни
40. При предоставяне на Услугите на Клиента, Доставчикът на услуги може да получи достъп и/или да придобие възможността да прехвърля, съхранява или обработва лични данни на служители на Клиента.
41. Страните се съгласяват, че когато се извършва такова Обработване на лични данни, Клиентът ще бъде „администраторът на данни“, а Доставчикът на услуги ще бъде „обработващият данни“, както е определено в Общия регламент за защита на данните ( GDPR ), както може да бъде изменен , удължен и/или възстановен от време на време.
42. За избягване на съмнение „Лични данни“, „Обработване“, „Администратор на данни“, „Обработващ данни“ и „Субект на данни“ имат същото значение като в GDPR.
43. Доставчикът на услуги обработва Лични данни само до степента, която е разумно необходима, за да му позволи да предоставя Услугите, както е посочено в настоящите правила и условия или както е поискано и съгласувано с Клиента, и няма да задържа Лични данни по-дълго от необходимото за Обработване и въздържане от обработване на лични данни за собствени цели или за цели на трета страна.
44. Доставчикът на услуги няма да разкрива Лични данни на трети страни, различни от служители, директори, агенти, подизпълнители или съветници на стриктна основа „необходимост да се знае“ и само при същите (или по-широки) условия като посочени в тези правила и условия или до степента, изисквана от приложимото законодателство и/или разпоредби.
45. Доставчикът на услуги прилага и поддържа технически и организационни мерки за сигурност, необходими за защита на личните данни, обработвани от Доставчика на услуги от името на Клиента.
46. Допълнителна информация относно подхода на Доставчика на услуги към защитата на данните е посочена в неговата Политика за защита на данните, която може да бъде намерена на https://thepartyhut.co.uk/terms. За всякакви запитвания или оплаквания относно поверителността на данните можете да изпратите имейл на legal@thepartyhut.co.uk.
Обстоятелства извън контрола на страната
47. Никой от нас не носи отговорност за неуспех или забавяне в изпълнението на нашите задължения, когато такова неуспех или забавяне е резултат от причина, която е извън разумния контрол на тази страна. Такива причини включват, но не се ограничават до: индустриални действия, граждански вълнения, пожар, наводнение, бури, земетресения, терористични актове, военни действия, правителствени действия, епидемии, пандемии или всяко друго събитие, което е извън контрола на страната въпросният. Ако забавянето продължи за период от 60 дни или повече, всеки от нас може да прекрати или анулира Услугите, които ще се извършват съгласно настоящите Правила и условия; въпреки това може да бъде поискан депозит за предоставяне на стоки за вече получената доставка и ние си запазваме правото да фактурираме поне себестойността като минимум при тези условия.
Комуникации
48. Всички уведомления съгласно настоящите Правила и условия трябва да бъдат в писмена форма и подписани от или от името на страната, която дава известие (или надлежно упълномощен служител на тази страна).
49. Уведомленията се считат за надлежно отправени:
а. при доставка, ако е доставена с куриер или друг куриер (включително препоръчана поща) през нормалното работно време на получателя;
b. при изпращане, ако се предава по факс или имейл и се генерира отчет за успешно предаване или обратна разписка;
° С. на петия работен ден след изпращането, ако се изпраща с национална обикновена поща; или
д. на десетия работен ден след изпращането, ако е изпратено с въздушна поща.
50. Всички известия съгласно настоящите Правила и условия трябва да бъдат адресирани до последния адрес, имейл адрес или номер на факс, съобщени на другата страна.
Без отказ
51. Никакво забавяне, действие или бездействие от страна при упражняване на което и да е право или средство за защита няма да се счита за отказ от това или което и да е друго право или средство за защита, нито да спре по-нататъшното упражняване на което и да е друго право или средство за защита.
Уволнение
52. Ако се установи, че едно или повече от тези Правила и условия са незаконни, невалидни или по друг начин неприложими, това/тези разпоредби ще се считат за отделени от останалата част от тези Правила и условия (които ще останат валидни и изпълними).
Закон и юрисдикция
53. Това споразумение се управлява и тълкува в съответствие със законодателството на Англия и Уелс. Всички спорове, произтичащи от Споразумението (включително извъндоговорни спорове или искове), ще бъдат предмет на изключителната юрисдикция на английските и уелските съдилища.